bikup - Bildung, Kultur, Partizipation
Teile diesen Beitrag

Aktuelles


4. August 2017

bikup auf der Kölner Bildungsmesse am 2. und 3. September 2017 im Gürzenich Köln

KölnerBildungsmesse

Unter dem Motto “Viel zu lernen es noch gibt” ist auch bikup auf der Kölner Bildungsmesse vertreten.
Wir laden Sie herzlich zum Besuch des Fachvortrages unserer geschäftsführenden Gesellschafterin Varinia Fernanda Morales zum Thema “Erfolgreich in den Arbeitsmarkt durch professionelle Sprach- und Kulturmittlung” am 3. September um 11:00 Uhr in Raum 1 ein.
Weitere Informationen finden Sie unter www.die-koelner-bildungsmesse.de
Der Besuch der Messe ist kostenfrei.

Flyer Kölner Bildungsmesse

3. August 2017

EU-Projekt „A Million Stories“ – Geschichten von Geflüchteten – neue Projektpartnerschaft

A Million Stories

Das EU-Projekt “A Million Stories” ist eine Sammlung vieler Geschichten von Menschen, die aus ihrer Heimat fliehen mussten. Es fragt nach ihren Wünschen und Hoffnungen, ihren Träumen und Erinnerungen; was bewegt diese Menschen?

Dieses europäische Verbundprojekt zwischen der Stadtbibliothek Köln, Bibliotheken aus Roskilde (Dänemark), Malmö (Schweden) und Athen baut Brücken zwischen Geflüchteten und Menschen in Europa. Mit Freude unterstützt bikup die Stadtbibliothek Köln beim Suchen und Finden der Geschichten.

WEITERLESEN

10. Juli 2017

“Sprichmit”: Zertifizierung des ersten Qualifizierungslehrgangs

Sprichmit_bikup

Am 10.07.2017 wurde der erste Lehrgang der Qualifizierung zum Sprach- und Sozialbetreuer in der Flüchtlingsarbeit im Rahmen des EU-Projekts “Sprichmit” bei bikup zertifiziert. Die Teilnehmer haben mit Motivation im Laufe der 5-monatigen Theoriephase ein breites Allgemeinwissen in den verschiedenen Bereichen der Flüchtlingsarbeit erworben und dieses mit Engagement während einer vierwöchigen Praktikumsphase in die Praxis umgesetzt. Erste Rückmeldungen bekräftigen noch einmal den großen Bedarf an professioneller Sprachmittlung bei der Begleitung, Betreuung und Beratung von Flüchtlingen im Rahmen des Asylprozesses.

Weiterlesen

12. Juni 2017

Abschluss der Fortbildung zum Sprach- und Integrationsmittler

Abschlussfeier

In 19 glückliche Gesichter blickten wir bei der Zeugnisvergabe am 12.06.2017. Wir freuen uns mit den stolzen Sprach- und Integrationsmittlern über den erfolgreichen Abschluss. Für die Zukunft wünschen wir Euch alles Gute und sind überzeugt, dass ihr einen hervorragenden Job machen werdet!

31. Mai 2017

Erster KompAS Kurs erfolgreich abgeschlossen

KompAS

Die erste Maßnahme “KompAS”, die im Oktober 2016 startete, wurde Ende Mai 2017 erfolgreich abgeschlossen. Erste Rückmeldungen zeigen, dass sich den Absolventinnen und Absolventen durch den Erwerb berufspraktischer Erfahrungen und der parallelen Vermittlung gesellschaftlicher und sprachlicher Kompetenzen eine sehr gute Möglichkeit für den direkten Einstieg in den Ausbildungs- und Arbeitsmarkt eröffnet.

 

20. März 2017

Interkulturelle Schulungen am Campus Mönchengladbach

iq-netzwerk

Im Rahmen des Förderprogrammes „IQ – Integration durch Qualifizierung“ hat die Hochschule Niederrhein ihr Projekt „OnTOP“ auf den Weg gebracht, das sich an zugewanderte Akademikerinnen und Akademiker in NRW richtet. Im Rahmen von OnTOP erhalten die Teilnehmenden fachliche, sprachliche und überfachliche Qualifizierungsbausteine, um ihre Chancen auf dem deutschen Arbeitsmarkt zu verbessern. bikup schulte die Teilnehmerinnen und Teilnehmer aus aller Welt in den Bereichen Bewerbungstraining, interkulturelle Kommunikation und soziokulturelle Sensibilisierung.

Weiterlesen

2. März 2017

Was benötigen psychisch kranke Flüchtlinge? BPtK-Round-Table mit Experten aus der Praxis

Roundtable BPtK

Die Bundespsychotherapeutenkammer (BPtK) lud am 16.02.17 Experten aus den Bereichen Gesundheit, Psychotherapie und professioneller Sprachmittlung, um Lösungen für die teils noch lückenhafte Versorgung von psychisch kranken Flüchtlingen zu finden. bikup stellte die Fortbildung zum Sprach- und Integrationsmittler vor, deren Curriculum einen hohen Anteil an psychologischen, psychotherapeutischen und psychiatrischen Inhalten umfasst. Sprach- und Integrationsmittler sind in der Lage, soziokulturelle Unterschiede zu erläutern und kommen regelmäßig in Kliniken zum Einsatz, um die Kommunikation zwischen dem medizinischem Fachpersonal und den fremdsprachigen Patienten sicherzustellen.

Weiterlesen

25. Februar 2017

Traumabewältigung für Kinder: Sprach- und Integrationsmittlerinnen von bikup im Einsatz

ART Visual

Die Akademie für Resilienz und Traumaberatung e.V. (A.R.T. e.V.) mit Sitz in Köln bildet im Rahmen ihres Projekts „KiTrab“ an Traumaarbeit interessierte Personen zu Traumahelfer*innen aus. Diese begleiten Flüchtlingskinder in einem Gruppensetting, das entwickelt durch Traumaexperten der Uniklinik Regensburg, Kindern helfen kann, ihre traumatischen Erfahrungen wie die bedrohlichen Erfahrungen auf der Flucht, zu bewältigen. Sprach- und Integratiosmittlerinnen für die Sprachen Arabisch, Farsi und Kurdisch-Kurmanji unterstützten die Kommunikationsprozesse zwischen Eltern, Kindern und dem psychologischen Fachpersonal. Bei Infoveranstaltungen und Anamnesegesprächen kamen sie zum Einsatz. Wer Interesse hat, sich zum/zur Traumhelfer/in ausbilden zu lassen, kann im April 2017 an der nächsten Schulung teilnehmen und das Projekt, welches erste Hilfe für Kinder mit seelischen Verletzungen bietet, zu unterstützen.

Weiterlesen

30. Januar 2017

Der Facettenreichtum einer Sprach- und Integratinsmittlerin von bikup

beyond_borders_3747_p

Seit Anfang des Jahres ist Fatima Bouânani ganz offiziell zertifizierte Sprach- und Integrationsmittlerin. Aber neben der einjährigen Fortbildung bei bikup, war sie auch in ganz anderen Bereichen aktiv. Nicht nur in ihrer Arbeit als Kulturjournalistin und Arabischdozentin, sondern auch in ihren Gedichten zeigt sich ihre Liebe zur Sprache. Sie selbst sagt über die deutsche Sprache: “Ich glaube, viele Menschen wissen gar nicht, wie unglaublich schön sie klingen kann.“ Ihre Gedichte veröffentlicht sie auch unter dem Pseudonym Anne Fluss. Hier ist Fatima im Interview mit dem Bonner General-Anzeiger:

Weiterlesen

12. Januar 2017

Sprichmit: Qualifizierungsprogramm im Rahmen von EU-Projekt gestartet!

sprichmit header 400

Am 12. Januar 2017 startete der erste Lehrgang des Qualifizierungsprogramms „Sprichmit – Beratung und Betreuung von Drittstaatsangehörigen über professionelle Sprachmittlung“. Die Gruppe der 20 Teilnehmerinnen und Teilnehmer ist dabei in vielerlei Hinsicht durch Heterogenität geprägt. Die 13 Teilnehmerinnen und 7 Teilnehmer sind zwischen 27 und 54 Jahren alt. Sie stammen aus Syrien, Vietnam, Marokko, Guinea, Kenia, dem Kongo, dem Iran und der Ukraine. Im Rahmen des EU-Projekts „Sprichmit – Beratung und Betreuung von Drittstaatsangehörigen über professionelle Sprachmittlung“ qualifiziert bikup sogenannten Sprach- und Sozialbetreuer für die Arbeit mit Geflüchteten. Dies ist das erste und einzige Projekt deutschlandweit in dieser Form. Mehr zum Projekt Sprichmit:

Weiterlesen

17. Dezember 2016

Mädchenhaus Bielefeld: Schulung für Ehrenamtlerinnen von PORTO AMĀL

head_img_01

Das Clearinghaus PORTO AMĀL ist eine Facheinrichtung für Flüchtlingsmädchen im Alter zwischen 14 und 17 Jahren in Bielefeld. Am 16. Dezember wurden ehrenamtlich tätigte Sprachmittlerinnen im Bereich professioneller Sprach- und Kulturmittlung von bikup geschult.

24. Oktober 2016

Schulung für Sprachmittler des Caritas-Centrums Geldern

caritas geldern

Ehrenamtliche und zum Teil angestellte Sprachmittler sind der Einladung zur Schulung „Einführung Sprach- und Kulturmittlung“ der Caritas in die niederrheinische Geschäftsstelle in Geldern gefolgt. Aus Syrien, Irak, Marokko, Afrika, Ungarn, der Türkei und Bangladesch kamen die Teilnehmer; einige davon erst seit eineinhalb Jahren in Deutschland, doch sprachlich bereits so versiert, dass sie andere Flüchtlinge bei Behördengänge unterstützen. Wichtige Impulse für ihre Arbeit erhielten sie in der Schulung von bikup, die anhand vieler Beispiele zeigte, wie Sprachmittlern auch bei sensiblen Themen, die Informationsübertragung im Trialog gelingt.

WEITERLESEN

4. Oktober 2016

KompAS: Integrationskurse

KompAS

Im Rahmen der Maßnahme „KompAS“ kooperiert bikup mit drei weiteren Integrationskursträgern aus Köln und der GBW Berufsbildungswerk Köln gGmbH. Das Verbundprojekt zielt mit der Kombination aus Integrationskurs und betriebsorientierter Eingliederungsmaßnahme auf die Verknüpfung von gesellschaftlicher und beruflicher Integration für geflüchtete und asylsuchende Menschen ab. Hierbei werden neben sprachlichen auch praxisorientierte Kompetenzen in gewerblich-technischen Arbeitsfeldern vermittelt und gefördert. Die ersten Kurse bei bikup starteten am 04.10.2016. KompAS steht für Kompetenzfeststellung, frühzeitige Aktivierung und Spracherwerb und ist eine Maßnahme der Bundesagentur für Arbeit.

30. September 2016

Sprach- und Integrationsmittler von bikup bei Open Space Konferenz der Stadt Köln

Stadtgeselschaft_345x225

Am 30.09.16 hatten die Interkulturellen Zentren der Stadt Köln zu einer Open Space Konferenz in das Kölner Rathaus geladen. Akteure der Kölner Flüchtlingsarbeit, darunter Vereine und Ehrenamtler, diskutierten in verschiedenen Arbeitsgruppen über ihre Anliegen. Die Sprach- und Integrationsmittler von bikup waren in acht Sprachen vertreten und dolmetschen für geflüchtete Familien, die ebenfalls vor Ort waren. Außerdem schilderten sie ihre Erlebnisse in der Arbeit mit Flüchtlingen.

WEITERLESEN

22. September 2016

Interkulturelle Woche 2016 Neuwied: Sprach- und Kulturmittlung in der Elternarbeit

logo_interkulturelle woche neuwied

Die Interkulturelle Woche (10.09.-03.10.2016) in Neuwied bot ein abwechslungs- reiches Programm, darunter Vorträge, Filmvorführungen oder den Tag der offenen Moschee. Unter dem Motto „Vielfalt. Das Beste gegen Einfalt.“ gab es für die Besucherinnen und Besucher viel Raum zum gegenseitigen kulturübergreifenden Austausch. Als Gastrednerin vermittelte bikup Geschäftsführerin Varinia Fernanda Morales in ihrem Vortrag, wie professionelle Sprach- und Kulturmittlung in der Elternarbeit mit geflüchteten Familien die Zusammenarbeit erleichtert. bikup bildet seit 2009 professionelle Sprach- und Integrationsmittler aus. Diese sind bei Schulen, Kliniken oder Ämtern im Einsatz. Ihre Fähigkeiten zu dolmetschen und soziokulturelles Wissen bei sich anbahnenden Missverständnissen zu vermitteln, wird von Auftraggebern aus dem Gesundheits-, Bildungs- und Sozialwesen sehr geschätzt.

So finden Sie uns