bikup - Bildung, Kultur, Partizipation
Teile diesen Beitrag

Aktuelles


28. Juni 2021

Nachbericht zur digitalen Impulsveranstaltung der bundesweiten Fachstelle SprachQultur

Im Fokus stand die inhaltliche Ausrichtung und Zielsetzung der Fachstelle SprachQultur sowie die Beleuchtung der Sprach- und Kulturmittlung aus unterschiedlichen Perspektiven der Theorie und Praxis. Über 110 interessierte Teilnehmer:innen aus u.a. Politik, Praxis und Wissenschaft, aus Verbänden und Stiftungen, sowie freiberufliche Dolmetscher:innen folgten per ZOOM den Erläuterungen des Projektgastgebers bikup und den Fachbeiträgen der externen Referent:innen. Mehr Info

25. Juni 2021

Ulrich Bestle auf der Impulsveranstaltung der Fachstelle SprachQultur

In seinem Vortrag „Sprach- und Kulturmittlung in der Psychotherapie“ hob Ulrich Bestle, Vorstandsmitglied der Landespsychotherapeutenkammer Rheinland-Pfalz, die Notwendigkeit der Sprachmittlung in der Psychotherapie mit fremdsprachigen Patient:innen hervor. Ohne gemeinsame Sprache sei eine Therapie nicht möglich, was weitreichende Konsequenzen habe. Bestle plädierte für eine strukturell geregelte Finanzierung der Dienstleistung, die die bisherigen Einzelfalllösungen ersetzen sollte. Mehr Info

21. Juni 2021

DIE LINKE und BÜNDNIS 90/DIE GRÜNEN formulieren einen Anspruch auf Dolmetschleistungen in ihren Bundestagswahlprogrammen 2021

DIE LINKE fordert in ihrem Bundestagswahlprogramm 2021 einen gesetzlichen Anspruch auf Dolmetscher-Leistungen im Rahmen medizinischer Leistungen. BÜNDNIS 90/DIE GRÜNEN wollen laut ihrem Wahlprogramm auf europäischer Ebene einen kommunalen Integrationsfonds auflegen, um EU-weit das Ankommen in den Kommunen direkt zu unterstützen. Damit sollen unter anderem Dolmetschleistungen im Gemeinwesen finanziert werden.

Zum Wahlprogramm von „DIE LINKE“

Zum Wahlprogramm von „BÜNDNIS 90/DIE GRÜNEN“

18. Juni 2021

Bildungsbörse Leverkusen 2021

Trotz Corona und sommerlichen Temperaturen war die eintägige Bildungsbörse in Leverkusen am 16. Juni ein voller Erfolg. Die Veranstalter:innen und Organisator:innen hatten alles sehr gut vorbereitet, um den rund 40 Bildungsträger:innen und 340 Bildungsinteressierten in der Ostermann-Arena einen sicheren und effektiven Austausch zu ermöglichen. Neben einem Vortrag informierte bikup mehr als 40 Interessierte persönlich zu den beiden Bildungsangeboten: Fortbildung zum:zur Sprach- und Integrationsmittler:in  sowie Ausbildung zum:zur Erzieher:in mit dem Schwerpunkt Interkulturell bzw. Bilingual.

10. Juni 2021

Pilotprojekt – Sprach- und Integrationsmittler unterstützen Beratung von Senioren

Ab Juni unterstützen Türkisch sprechende Sprach- und Integrationsmittler:innen die Seniorenberatung in Köln-Mühlheim. Der Einsatz dieser Profis, die über die langjährige Kooperation zwischen der Stadt Köln und dem bikup Sprachmittlerpool NRW eingesetzt werden, ermöglicht älteren Menschen mit Einwanderungsgeschichte, ihre Sorgen und Anliegen mit jemanden in ihrer Sprache zu teilen. Damit wird Verständigung ermöglicht und die damit einhergehende gesellschaftliche Teilhabe sowie auch die Nutzung von Regelangeboten für zugewanderte Senior:innen gefördert. Mehr Info

8. Juni 2021

Digitale Impulsveranstaltung der bundesweiten Fachstelle SprachQultur am 25. Juni 2021

Im Fokus der Impulsveranstaltung „SprachQultur – Für eine gemeinsame Zukunft der Sprach- und Kulturmittlung in Deutschland“ stehen die Vorstellung der Fachstelle SprachQultur und das Aufzeigen des Mehrwertes einer professionellen Sprach- und Kulturmittlung sowie die Notwendigkeit der Implementierung erprobter Angebote. Dazu werden Referent:innen verschiedene Praxisbeispiele der Sprach- und Kulturmittlung präsentieren.

Mehr Info

1. Juni 2021

Sprach- und Integrationsmittler unterstützen das Projekt „Campus: Arbeit“

Unsere Sprach- und Integrationsmittler:innen werden das Projektteam „Campus: Arbeit“ an vier Kölner Standorten unterstützen. Ziel ist es, erwerbslose Menschen bei ihrem beruflichen Einstieg als Tür Öffner zur Seite zu stehen. Menschen mit Migrationshintergrund wird dieses Angebot mit ihren vielfältigen Optionen verständlich und bei Bedarf soziokulturell aufklärend vermittelt.

Mehr Info

23. Mai 2021

Online Schulung -Vertiefung interkultureller und emotionaler Kompetenzen

Das Interesse an der Schulung zur Vertiefung interkultureller und emotionaler Kompetenzen, die das Kommunale Integrationszentrum Kreis Steinfurt über das ZIKO – Zentrum für Interkulturelle Kompetenz und Entwicklung der bikup gGmbH angefragt hatte, war schon im Vorfeld sehr groß und lockte mehr Sprachmittler:innen an als gedacht. Dementsprechend positiv war auch die Rückmeldung von Frau Egle Damian aus dem KI, die insbesondere die fachliche Kompetenz der bikup Referentin I. Friederich sowie die Inhalte der Schulung hervorhob.

18. Mai 2021

Forderung nach gesetzlicher Regelung zur Finanzierung notwendiger Sprachmittlung

In ihrem Positionspapier „Für ein gutes Zusammenleben aller – Vorschlag für ein sozialdemokratisches Integrationskonzept“ vom 18. Mai 2021 fordert die SPD-Bundestagsfraktion eine gesetzliche Regelung zur Finanzierung notwendiger Sprachmittlung. Dies gelte insbesondere für das Gesundheitssystem. Grundsätzlich müsse Sprachmittlung aber auch in allen anderen Bereichen sozialer Leistungserbringung gewährleistet werden. Um eine flächendeckende Versorgung sicher zu stellen, werden Video- / Telefondolmetschen sowie technische Lösungen mithilfe von Übersetzungssoftware oder mehrsprachigen Bots als geeignet angesehen. Auch ehrenamtliche Sprachmittler und lokale Sprachmittlungspools sollen weiterhin gefördert werden. Zum Positionspapier

4. Mai 2021

Sprach- und Integrationsmittler unterwegs mit mobilen Impfteams

Am Montag bezog der erste Impfbus im Zentrum von Chorweiler Station, um die dort lebenden Bürger:innen gegen Covid-19 zu impfen. Das Kölner Pilotprojekt fokussiert auf Siedlungen, in denen die Inzidenzwerte u. a. aufgrund der beengten Wohnverhältnisse überdurchschnittlich hoch sind. Um alle dort lebenden Menschen zu erreichen, werden Sprach- und Integrationsmittler:innen über die Kooperation des Kommunalen Integrationszentrums der Stadt Köln und dem bikup Sprachmittlerpool NRW eingesetzt. Mehr Info

30. April 2021

Systematischer Einsatz von Sprachmittlern im Gesundheitssystem

Anlässlich der aktuellen COVID-19-Pandemie wirbt Integrationsstaatsministerin Annette Widmann-Mauz für den systematischen Einsatz von Sprachmittler:innen bei Ärzt:innen, im Krankenhaus oder in Stadtteilen. „Es wäre gut, wenn das fest in unserem Gesundheitssystem verankert würde, denn das Problem der Sprachbarriere stellt sich ja unabhängig vom Pandemieverlauf in allen möglichen Bereichen der Gesundheitsversorgung“, sagte sie der F.A.Z.

Mehr Info

1. April 2021

Aktuelle Informationen zu COVID-19 in 20 Sprachen

Die neusten Beschlüsse der Bundesregierung, praktische Hinweise zu Hygiene und Quarantäne sowie die wichtigen Ansprechpartner:innen sind auf der Webseite der Integrationsbeauftragten kompakt und übersichtlich in 20 Sprachen dargestellt und werden laufend erweitert und aktualisiert.

Über diesen Link können Sie die Informationen abrufen.

22. März 2021

Beauftragung von zwei (Erklär)Videos zum Thema Sprach- und Kulturmittlung

Die unter der Trägerschaft der bikup gGmbH stehende bundesweite Fachstelle SprachQultur (Qualität in der Sprach- und Kulturmittlung) möchte das Thema der Sprach- und Kulturmittlung anhand von zunächst zwei (Erklär)Videos einfach und verständlich einer breiteren Öffentlichkeit zugänglich machen. Für die Realisierung suchen wir engagierte und kreative Personen, die uns bei einem oder bei beiden Filmen unterstützen.

mehr Info

22. März 2021

bikup beim Update Deutschland

Unter dem Motto „Raus aus der Krise, rein in die Zukunft“ haben sich am Wochenende Bürger:innen, Vereine, Vertreter:innen aus dem öffentlichen Sektor, der Wirtschaft, Wissenschaft und Zivilgesellschaft virtuell zusammengetan, um in einem 48h-Sprint für über 600 eingereichte gesellschaftliche Herausforderungen kreative Lösungsansätze zu entwickeln. Auch bikup hat mit einem starken Team die Zeit genutzt, um das Angebot der professionellen Sprach- und Kulturmittlung zu präsentieren, sich zu informieren und mit Ideengeber:innen zu vernetzen.  Mehr Info

12. März 2021

bikup Übersetzungsdienst stark nachgefragt

Zusätzlich zum Face-to-Face Dolmetschen und soziokulturellen Vermitteln erreichen uns in der Pandemie vermehrt Übersetzungsanfragen. Diese beinhalten u.a. Broschüren, Fachpublikationen, Flyer, Leitfäden, Fragebögen wie auch beglaubigte Übersetzungen. Es handelt sich um Texte aus dem Bereich Migration, Asyl, Integration, Soziales wie auch Psychotherapie und Recht. bikup strebt an, den Übersetzungsdienst auszuweiten. Weitere Informationen finden Sie hier

So finden Sie uns